I'm working on the dutch translation of the Mujik iPhone app intro text, let me know what you think
I am working on the dutch translation of the Mujik iPhone app. (wich currently is free available in the app store, check it out)
And I thought I'd share the translated text so if anyone wants to correct me please do.
English:
Explore sounds in a new and fun way with Mujik! Pick the books off the shelf, flip them open, and chase the dust mites across the page to make the music your own...or just float away on a sonic balloon... Do you want an iPhone app to make beats? And produce like totally awesome tracks with a zillion channels and plugins and automation and 808 simulators and stuff yeah? Oh. Well, this is not for you. Mujik is more than a music app – get away from fake sliders and buttons and enter the world of Mujik, with charming graphics, lovely music, and a wonderfully tactile interface. It’s not rocket science, it’s just fun.
Dutch:
Verken geluiden in een nieuwe en leuke manier met Mujik! Kies de boeken uit de kast, sla ze open, en jaag de stofmijt over de pagina om je eigen muziek te maken... of zweef gewoon weg op een sonische ballon ... Wil je een iPhone app om beats te maken? En te gekke tracks produceren met mega veel kanalen en plugins en 808 simulatoren en zo ja? O. Ja, dan is dit niks voor jou. Mujik is meer dan een muziek app - laat de nep sliders en knoppen achter je en stap in de wereld van Mujik, met charmante graphics, mooie muziek, en een heerlijke tactiele interface. Het is geen rocket science, het is gewoon leuk.
